Тонкости французского
На свадьбе в Армении разговорился с молодой француженкой. Она обучала языку невесту-армянку (жених – француз). Она спросила, знаю ли я Грузию: «сonnaissez-vous la Géorgie?» Я ответил, что, конечно знаю. Женщина начала спрашивать, как она мне понравилась и где я был. Я сказал, что не могу сказать, так как я там не был. Женщина очень удивилась и сказала, что я же только что сказал, что я там был. Стали разбираться.
Оказывается, во французском языке вопрос: «знаете ли вы эту страну?» имеет значение «были ли вы в этой стране?» Чего я не знал.
Потом я помолчал и осторожно спросил, на все ли случаи жизни распространяется это правило. Например, вопрос: «Знаю ли я эту женщину?» подразумевает, что «я ее знаю» или что «я был в ней?»
Француженка очень смеялась. «Нет, ― сказала, ― не подразумевает».