А какая разница?
Знакомый прокладывает компьютерные сети. Сегодня вернулся с очередного объекта, рассказывает (от первого лица):
Фонд содействия заказал прокладку компьютерной сети. Работаю, стены сверлю, монтирую, то сё. А надо сказать, что общение в этом фонде происходит на смеси английского, немецкого, русского и польского... Подходит немец, задаёт какие-то вопросы относительно будущей сети, а можно ли обойтись без сервера, а можно ли будет поиметь доступ в интернет, а можно ли защититься от хакеров... Отвечаю потихоньку, в общем, разговариваем...
Тут подходит переводчица (лет 25-27) и говорит:
- Может, вам помощь переводчика нужна?
- Да нет, - говорю, - я немецкий знаю, моего уровня хватает.
- А... Ну тогда ладно.
И, отойдя метров на пять, оборачивается и говорит:
- Вообще-то, он с вами на английском говорил...