ШутОк

Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу

Живу в Германии, работаю в немецкой конторе. Так сложилось, что моя сестра тоже работает у нас, и мы по работе постоянно пересекаемся. Родство не скрываем, но и не афишируем специально.

Сегодня начальник рассказал: представитель подрядчика полюбопытствовал, не парочка ли мы с ней. Потому что мы, по его словам, на совещаниях говорим друг с другом так, как будто 30 лет женаты. Хотя мы хорошо владеем немецким, не материмся, не кидаемся друг в друга предметами обстановки, а если и спорим - то не выходя за рамки приличия.

Все дело оказалось в тонкостях немецкого языка. Немец не скажет коллеге прямо в лицо в присутствии других коллег, что тот неправ или накосячил, даже если они приятели и давно работают вместе. То есть вместо "Вася, это полная фигня" немец скажет "Василий, мне кажется, тут вышло не совсем то, что ожидалось, и это стоило бы переделать". И в общении на работе мы придерживаемся принятого тут стиля.

Но вот когда мы с сестрой общаемся по-немецки друг с другом на рабочие темы - у нас обоих в речи (причем незаметно для нас) моментально прорезается калька с великого и могучего, в котором вещи называют своими именами.
Перейти на сайт