О пользе мата
Я родилась в интеллигентной питерской семье. Семья была настолько интеллигентной, что мат в ней отсутствовал как класс. То есть совсем. Конечно, и дедушка, прошедший две с половиной войны, и бабушка, бывшая врачом в санитарном поезде, отец, служивший на атомной подводной лодке, и мама, проводившая занятия у моряков, не могли не знать матерных слов, но не употребляли их в принципе. Клянусь всеми котами, что дед, уронив однажды в моем присутствии себе на ногу трубу, сказал:"черррт". Собственно, "черт" и ещё более "грязное" слово "жопа" и входили в известный мне ассортимент ругательств лет до 10. А, ну и "три тысячи чертей" от Д'Артаньяна из фильма, конечно. В школе, став постарше, слышала всякие словечки и понимала, что они явно неприличные, но вот значения их не понимала, так что они скользили мимо моего сознания. Да и не ругались особо мои одноклассники тогда. А, может, просто не звали меня в те компании, где матерились. Скучная книжная девочка я была, что уж там. В общем, к 15 годам я могла подробно объяснить, что значит "эпикурейство", но не понимала значения слова "ъуъ". Все изменилось в 94 году, на моё пятнадцатилетие. Маме тогда досталась "халтура" - сделать подстрочный перевод матерных стихов Баркова на английский. Планировали их с этим переводом издать в красивом оформлении с соответствующими иллюстрациями "под хохлому" и задорого продавать иностранным туристам как пикантные сувениры. Так в доме появились книги Баркова и словарь английских ругательств (90-е же, что тогда только не издавалось). Я говорила, что была запойным читателем? К тому моменту я перечитала все, что было в доме, включая папины учебники по философии, а также школьную и районную библиотеку. Поэтому, обнаружив новую книгу, я сразу в неё вцепилась, как клещ, но.. не поняла ровным счётом ничего. Не, предлоги там, некоторые глаголы были понятны, но основное.. Словарь тоже не помог, английские слова мне ничего не пояснили. Тогда я пошла разбирать по контексту. Сравнивала однокоренные слова в разных предложениях и формах, формировала смысловое ядро текста. Короче, делала то, что, как я выяснила в последствии, называется семантическим и лингвистическим анализом. Прошло 25 лет и именно семантических анализ теперь является моим заработком на хлебушек с маслом. Мне даже учиться особо не пришлось, только программным средствам. А, ну и языки индо - европейских групп я осваиваю на уровне понимания текстов с полпинка. А все благодаря мату.