Трудности перевода
Когда я работал в РИАНе, мне понадобилось перевести однотипных несколько
фраз с русского на языки: английский, немецкий, французский, испанский,
итальянский и арабский. Для этого были приглашены соответствующие
специалисты. Все они были русские, но для простоты буду называть их по
языкам, которые он представляли.
На английский я перевел сам.
Француз и испанец не запомнились ничем.
Немец. Пришел, не торопясь, аккуратно перевел, на всякий случай
проверил по словарям, ушел.
Итальянец. Прибежал, очень быстро, за пару минут сделал перевод, убежал,
прибежал через час, исправил одно слово, убежал, и потом еще раза два
прибегал. Очень энергичный был этот итальянец.
И финал - пришел араб. Это был мужчина со скорбными глазами, длинной
бородой и запахом водки. Он минут 20 смотрел на фразы, потом вздохнул,
сказал, что не нужно торопиться и вернется он завтра.
фраз с русского на языки: английский, немецкий, французский, испанский,
итальянский и арабский. Для этого были приглашены соответствующие
специалисты. Все они были русские, но для простоты буду называть их по
языкам, которые он представляли.
На английский я перевел сам.
Француз и испанец не запомнились ничем.
Немец. Пришел, не торопясь, аккуратно перевел, на всякий случай
проверил по словарям, ушел.
Итальянец. Прибежал, очень быстро, за пару минут сделал перевод, убежал,
прибежал через час, исправил одно слово, убежал, и потом еще раза два
прибегал. Очень энергичный был этот итальянец.
И финал - пришел араб. Это был мужчина со скорбными глазами, длинной
бородой и запахом водки. Он минут 20 смотрел на фразы, потом вздохнул,
сказал, что не нужно торопиться и вернется он завтра.