Пункт договора
Читаю договор, 13 страниц, на английском и на латышском. Английского мне хватило на два с половиной страниц, потом мозги вскипели и я перешла на гугл-транслейт, с латышского на русский. Где-то на восьмой странице читаю условие, чувствую, что что-то не то, на автомате перечитываю, снова не ложится, собираюсь с мыслями и осознаю, что там написано примерно такое:
«Заказчик (то есть мы) обязаны заплатить по 1500 долларов в качестве подарка Перевозчику (то есть латышам), если во время перевозки Груза у водителя(ей) будет день рождения».
«Нифигасе подарочек» подумала я и заглянула в английскую версию. Там то же самое. Звоню в отдел логистики, а сотрудник (вроде башковитый) сначала не верит мне, потом сам открывает договор, убеждается своими глазами и не понимает, как профукал такой момент. Сидим, ржём.
Дальше – лучше. Наш сотрудник звонит латышам с естественным вопросом втф? Их сотрудник тоже офигивает, идёт к юристу, а он тоже не при делах. Короче, насколько мне известно, шутника найти не удалось, либо нашли, но не захотели поделиться инфой, но у латышов оказывается последние несколько месяцев все контракты с этим условием подписывались
«Заказчик (то есть мы) обязаны заплатить по 1500 долларов в качестве подарка Перевозчику (то есть латышам), если во время перевозки Груза у водителя(ей) будет день рождения».
«Нифигасе подарочек» подумала я и заглянула в английскую версию. Там то же самое. Звоню в отдел логистики, а сотрудник (вроде башковитый) сначала не верит мне, потом сам открывает договор, убеждается своими глазами и не понимает, как профукал такой момент. Сидим, ржём.
Дальше – лучше. Наш сотрудник звонит латышам с естественным вопросом втф? Их сотрудник тоже офигивает, идёт к юристу, а он тоже не при делах. Короче, насколько мне известно, шутника найти не удалось, либо нашли, но не захотели поделиться инфой, но у латышов оказывается последние несколько месяцев все контракты с этим условием подписывались