Срут в саду
Насчет "басурманских" имен. Живет в небольшом мюнхенском пригороде
Оттобрунн скромная русская семья, в Германии довольно-таки удачно
пристроившаяся. Муж инженерит на "Сименсе", жена химичит во втором
по величине в Европе фармакологическом концерне. По такому случаю
для них неслабо оказалось и домишко с приличным метражом снять.
С садом фруктовым причем. Семья весьма и весьма приличная, двух сыновей
растит и в завидном духе воспитывает. В смысле: не дает позабыть русский
язык и оную же литературу. В этом же смысле: от ненормативной лексики
оберегают. И сами, естественно, при чужих людях на "латынь" никогда
не переходят.
А теперь представьте себе сценку... Супруг домой возвращается, на пороге
жену нежно в щечку целует и местонахождением оболтусов интересуется:
- А Гарька с Вадиком где?
На что жена небрежно так роняет:
- А они срут в саду... Полчаса, как ушли...
Мужу становится не по себе. Он вопросительно смотрит на жену и, в свою
очередь, решает "поддержать тему":
- Это еще с каких таких хуев?..
Теперь обалдевает жена...
Разборки шли недолго. Оказалось, что детишки вовсе не гадили в саду,
но играли в нем вместе с соседской девочкой-австрийкой по имени Рут.
Инженер после этого полушутя-полусерьезно поклялся: не дай бог, кто-то из
пацанов решит впоследствии жениться на "виновнице" их непоняток - он
ни за что не позволит...