Байки
Эпиграф
- Алло, это Давид Абрамович Рахмансон?
- Нет, это Иван Петрович Сидоров.
- А это 232-4546?
- Нет, это 232-4547.
- Надо же, только в седьмом знаке ошибка, а такая разница...
История. Живу я в городе Даллас (Техас), где немало фирм из области
телекоммуникаций и прочих "высоких технологий". Надо сказать, что населения
европейского происхождения здесь несколько меньше, чем можно было бы ожидать.
Зато широко представлены еще три "национальности" - латиноамериканская (ибо
Мексика рядом), индусская и китайская (почему-то "индо-китайцы" считаются
крутыми технарями; справедливо или нет - это отдельный вопрос). Аналогичный
расклад и в нашей небольшой, но очень high-tech фирме ;-)
Фирма растет, и пришла пора принять на работу нового сотрудника. Парень
оказался "испанец". А так как они в массе своей католики, то ему досталось
имя Хесус (то есть, Иисус). По-испански Jesus читается "Хесус", а по-английски -
"Джисус".
После изучения резюме, решили позвонить товарищу, пригласить на интервью.
Наймом занималась женщина родом из Индии. Неудивительно, что ни испанский язык,
ни христианская религия не были в числе ее приоритетов в сфере образования
(но общие знания существуют). Поэтому, увидев имя на резюме, она произнесла
его именно так, как положено в английском - "Джисус" (в точности "Иисус",
сын божий). И не удивилась - ну мало ли кто как детей называет. (Я тут одного
Рамакришну знаю). К тому же, она ошиблась на одну цифру (!) в наборе номера.
В результате произошел такой диалог: (далее перевод с английского)
(1) - Алло, будьте добры, пригласите к телефону Иисуса.
(2) - КОГО????????
(1) - Иисуса, мне нужно с ним поговорить.
(2) - Я думаю, вам будет весьма затруднительно с ним поговорить...
(1) - Его что, сейчас нет? Можете передать для него сообщение?
(2) - СООБЩЕНИЕ? ДЛЯ ИИСУСА??????
(1) - Да, мы хотим пригласить его на интервью.
(2) - Интервью? С Иисусом? Вы что, ИЗДЕВАЕТЕСь?!?!?!
(1) - Нет, что вы, нисколько, мы хотим нанять его на работу.
(2) - НА РАБОТУ??? ИИСУСА???????
(1) - Да, он прислал нам свое резюме.
(2) - РЕЗЮМЕ??? ИИСУС??? Вы что, с ума сошли??????
(1) - Да нет же, вот оно, у меня в руках...
(2) (человек взял себя в руки): Мадам, возможно, вы этого не осознаете,
но вы звоните в ЦЕРКОВь!!!!
(1) Ж8-0.......
Вот вам и погрешность в седьмом знаке... Учите испанский, дамы и господа.
И внимательнее выбирайте имя для ребенка!!
- Алло, это Давид Абрамович Рахмансон?
- Нет, это Иван Петрович Сидоров.
- А это 232-4546?
- Нет, это 232-4547.
- Надо же, только в седьмом знаке ошибка, а такая разница...
История. Живу я в городе Даллас (Техас), где немало фирм из области
телекоммуникаций и прочих "высоких технологий". Надо сказать, что населения
европейского происхождения здесь несколько меньше, чем можно было бы ожидать.
Зато широко представлены еще три "национальности" - латиноамериканская (ибо
Мексика рядом), индусская и китайская (почему-то "индо-китайцы" считаются
крутыми технарями; справедливо или нет - это отдельный вопрос). Аналогичный
расклад и в нашей небольшой, но очень high-tech фирме ;-)
Фирма растет, и пришла пора принять на работу нового сотрудника. Парень
оказался "испанец". А так как они в массе своей католики, то ему досталось
имя Хесус (то есть, Иисус). По-испански Jesus читается "Хесус", а по-английски -
"Джисус".
После изучения резюме, решили позвонить товарищу, пригласить на интервью.
Наймом занималась женщина родом из Индии. Неудивительно, что ни испанский язык,
ни христианская религия не были в числе ее приоритетов в сфере образования
(но общие знания существуют). Поэтому, увидев имя на резюме, она произнесла
его именно так, как положено в английском - "Джисус" (в точности "Иисус",
сын божий). И не удивилась - ну мало ли кто как детей называет. (Я тут одного
Рамакришну знаю). К тому же, она ошиблась на одну цифру (!) в наборе номера.
В результате произошел такой диалог: (далее перевод с английского)
(1) - Алло, будьте добры, пригласите к телефону Иисуса.
(2) - КОГО????????
(1) - Иисуса, мне нужно с ним поговорить.
(2) - Я думаю, вам будет весьма затруднительно с ним поговорить...
(1) - Его что, сейчас нет? Можете передать для него сообщение?
(2) - СООБЩЕНИЕ? ДЛЯ ИИСУСА??????
(1) - Да, мы хотим пригласить его на интервью.
(2) - Интервью? С Иисусом? Вы что, ИЗДЕВАЕТЕСь?!?!?!
(1) - Нет, что вы, нисколько, мы хотим нанять его на работу.
(2) - НА РАБОТУ??? ИИСУСА???????
(1) - Да, он прислал нам свое резюме.
(2) - РЕЗЮМЕ??? ИИСУС??? Вы что, с ума сошли??????
(1) - Да нет же, вот оно, у меня в руках...
(2) (человек взял себя в руки): Мадам, возможно, вы этого не осознаете,
но вы звоните в ЦЕРКОВь!!!!
(1) Ж8-0.......
Вот вам и погрешность в седьмом знаке... Учите испанский, дамы и господа.
И внимательнее выбирайте имя для ребенка!!