Любовь сквозь века: письмо любимому, написанное 440 лет назад, найденное в его могиле, 5 фото и текст
- Это письмо жены умершему мужу было найдено при переносе безымянной могилы, чтобы освободить место для строительных работ, в 1998 году.
В апреле 1998 года в городе Андон , Южная Корея археологи обнаружили в захоронении XVI века гроб Юн Тэ (Eung-Tae) из клана Косон -Юи (Goseong-Yi) с мумией молодого мужчины в возрасте 30 лет, представителя высшей аристократии той эпохи.
На его груди покоилось кожаная сумка с бумагами, среди них было письмо, написанное его беременной женой, адресованное мужу и отцу их будущего ребенка. Рядом с его головой, были также найдены сандалии, изображенные на фото, сплетенные из конопли и собственных волос его жены (согласно традиции они должны были излечить больного).
Перед вами текст письма: - «Отцу Вона, 1 июня 1586г.
Ты всегда говорил: «Любимая, давай вместе доживем до седых волос и умрем в один день». Как ты мог уйти раньше меня? Как мог оставить меня одну? Кого мне с нашим маленьким мальчиком теперь слушать, и как нам теперь жить?
Разве не отдал ты мне свое сердце, а я не отдала тебе свое? Когда мы лежали рядом ты всегда говорил мне: «Любимая, неужели другие так же заботятся друг о друге, так же любят друг друга, как мы с тобой? Существует ли любовь подобная нашей?» Как ты мог забыть об этом и оставить меня?
Я просто не могу жить без тебя. Хочу уйти вслед за тобой. Пожалуйста, забери меня с собой. Я никогда не смогу забыть мою любовь к тебе, а печаль моя не знает границ. Куда мне деваться с моей огромной любовью к тебе? Как смогу жить с ребенком, скучающим по тебе?
Пожалуйста, прошу тебя, прочти это письмо и приди ко мне в моих снах. Хочу вновь услышать твой голос, поэтому и пишу тебе письмо, которое оставлю в твоей могиле. Прочти его и поговори со мной.
Когда дам жизнь ребенку, что сейчас во мне, кого ему называть отцом? Способен ли кто понять мои чувства? На всей земле нет страданий тяжелее моих.
Ты сейчас в ином мире и не испытываешь того горя, что чувствую я. У моей печали нет конца и края и словами ее не выразить. Прочти письмо и приди ко мне в моих снах, поговори со мной. Верю, что могу увидеться с тобой там. Приди ко мне тайно и покажи себя.
Всех слов не хватит, чтоб высказать все, что хочу написать тебе, но я останавливаюсь на этом.»
В оригинале указана дата по принятому тогда корейскому летоисчислению и календарю. - Сандалии были завернуты в бумагу с запиской, сделанной рукой его жены: «своими волосами я сплела их еще до того, как ты смог их носить».
В корейской литературе есть упоминания о традиции изготовления обуви из человеческих волос как символа любви или надежды на выздоровление от болезни, но ранее археологи никогда не находили подтверждения этому. - На втором фото памятник женщине, написавшей письмо, ее имя так и осталось неизвестным. Но история ее любви стала культовой в Южной Корее, ей посвящают стихи, снимают фильмы, сериалы, пишут романы.
В сумке были и другие письма, в том числе и письмо старшего брата:
«Вот уже тридцать один год мы с тобой охотно служим _
😁
0 комментариев
1 095 просмотров