Одно слово вместо семи
Начало 90-х. Маленький городок в Ярославской области. Группа археологов на переговорном пункте.
Американец Стив звонит младшей сестре в Нью-Йорк. Говорит, естественно, на английском, тон разговора всё повышается.
Наконец, зло вешает трубку и в сердцах произносит:
- Распиздяйка!!!
Мы - недоуменно:
- А это можно сказать по-английски?
Стив, немного подумав:
- Можно. Но потребуется семь слов.
Правописание
Открылся новый магазин "Овощи-фрукты". Милая продавщица, нормальные цены. Собралась очередь. Тут из подсобки высовывается усато-носатая физиономия хозяина и спрашивает:
- В слове мышь мягкий знак нада или нэ нада?
Продавщица и вся очередь дружно:
- Надо, надо.
Через некоторое время появляется ценник: "Виноград Киш Мышь".
Туфта
Знакомый лингвист рассказал, что ещё откопал откуда у нас слово Туфта появилось.
В Иране есть хлеб Tufton произносится как Туфта, это очень тонкий как марля местный хлеб.
Когда русские просили хлеба, им давали эту "марлю" и говорили:
- это Туфта!
На что русские с пренебрежением говорили: дай хлеба а не эту Туфту!
Анекдоты
Мюллер проводит диктант по русскому языку. Для себя решил, что если
Штирлиц специально сделает ошибки - значит точно русский шпион. Прочитал
стих Пушкина. Гиммлер - 3 ошибки, Борман - 10 ошибок, Штирлиц - нет
ошибок.
"Элементарно" подумал Штирлиц
"Раскусил" подумал Мюллер