Дядя Миша по-английски не говорит вовсе, а после третьей рюмки и с
родным не всегда в ладах. Результатом этого стала оговорочка, когда он
представлял нам нового друга своей дочери:
- А это Павлик, ебфренд моей Светки...
Так у Павлика появилось оригинальное прозвище.
Моя жена работает в немецком посольстве в Москве. Ее новый шеф, немец,
дал ей свой номер мобильника, но, видимо, ошибся в цифрах. Как-то жене
нужно было срочно ему позвонить, она набрала номер и услышав "Алло!",
начала быстро говорить по-немецки, типа, "Guten Tag, Herr Meier", и т.д.
На другом конце трубки долго молчали, потом грустный голос произнес:
"Еб твою мать, хайль Гитлер!"
У меня есть знакомый режиссёр, который постоянно говорит, что смотреть фильмы или сериалы в дубляже - это шляпа. Он говорит так:
- Ты пойми, когда режиссёр создаёт картину, он выбирает актёров на ту или иную роль. И его голос - один из самых важных инструментов. На нем держится персонаж и целостность героя. Вот приходит ко мне на кастинг мужичок. С виду - обычная среднестатистическая внешность, и тут он заговорил… Настолько приятный, и в то же время сильный голос! Его хотелось слушать бесконечно. Он обволакивал и успокаивал что ли… Другой пример. Возьми уважаемого мной Бурунова и Ди Каприо! Вот прям послушай одного и второго в монологе «Не смотрите наверх»… Очень талантливая озвучка… Но когда случаешь его речь в оригинале… Ну не знаю, как тебя… А меня пробрало до мурашек и уничтожило. Только в оригинале и ...
Какой язык богаче: русский или английский? Судите сами:
Зелёная зелень зеленит зелёную зелень.
Green green green green green.
У англичан нет шансов, им никогда не изобрести машину времени. Времён у них слишком много, и неизвестно, куда отправляться - в past simple или же past continuous.