Правило 1️⃣.
Все слова оканчиваются на гласные. Мальчики на -О. Девочки на -А. Неправильно: кретин; правильно: кретинО и кретинА.
Правило 2️⃣.
Часто используется суффикс ИССИМО: «Cтрано» – странИССИМО. Переводится как «очень странно».
Правило 3️⃣.
Все глаголы заканчиваются на -АРЕ (ИРЕ/ЭРЕ). Например, телефонАРЕ – звонить. Чтобы сказать про себя, надо добавить О: телефонО – звоню.
Правило 4️⃣.
Перед каждым предложением можно ...
На работе. Обсуждаем что, да как обстоят дела с зарплатами в Европе. После небольшого спора о размере средней зп. в Испании (почему-то), один из нас провозгласил:
- О, глядите объявление: механик по кондиционерам в этой вашей Испании - 7к евро.
Второй коллега чуть не подавился чаем:
- Ты что, серьёзно? Ну всё, тогда я сваливаю.
- Куда это ты сваливаешь? - удивился первый. - Ты же ни разу не "кондиционерщик"? И испанский не знаешь.
- Ерунда, переквалифицируюсь, а за 7к евро я тебе испанский на ходу выучу.
- Ладно, похихикали и будет.
- Lo digo en serio, idiotas (Я серьезно, идиоты).
Несколько лет назад захожу в магазин в Испании. Испанский знаю плохо, обращаюсь к продавцу на английском, она отвечает на испанском, мол, не понимаю английский. Пауза. Я пытаюсь вспомнить скудные знания испанского. Бормочу : перфекто, блять. Продавщица широко улыбается и произносит : Здравствуйте!
Дело было в Стамбуле, недалеко от которого я проходил двухмесячные международные курсы по искусству обращения с отходами в конце 90-х.
Поскольку я очень быстро и наглядно выяснил, что если преподаватели научного центра в той или иной мере говорят по-английски (хотя один из них читал нам лекцию на родном болгарском, уверяя всех, что это русский; мы его прикрыли и не сдали), то обслуживающий персонал общежития имеет о языке великого Шекспира самое смутное представление, изучение некоторых основ турецкого было жизненной необходимостью. Но поскольку в моем распоряжении был только маленький русско-турецкий разговорник и купленный на стамбульском книжном развале учебник турецкого языка на турецком же и написанный, в моих познаниях были существенные пробелы.
Как-то в выходной нас вывезли на теплоходную экскурсию по Босфору. Она была длинной, утомительной, под конец всем уже хотелось ...
Испания. Языковая школа.
Приходит русский мужик-имигрант на экзамен по английскому. На высокий уровень посягнул — С1, причем в качестве вольного соискателя титула. Сам трясется, словарного запаса недостаточно, ну, думает, хоть поумничаю, если не уверен в языковых знаниях.
Преподша:
— А что вы думаете о грамотной утилизации мусора и сексизме?
Мужик:
— Вам в самом деле интересно мое мнение?
Преподша:
— Конечно, иначе зачем бы я...
Язык страны, в которой живешь, нужно учить. Это неприложное правило для эмигрантов, которые хотят улучшить качество жизни в новой стране. Знание местного языка развязывает человеку руки и дает свободу передвижений. Язык – это свобода. В принципе, можно язык и не знать и, при этом, прекрасно существовать в квадрате из двадцати улиц и пяти остановок сабвея, получая удовольствие от кулинарии русских магазинов и просмотра Первого Канала по кабельному телевидению. Но, такие люди, рано или поздно, попадают в неприятные ситуации.
Вот какой казус приключился с бруклинчанином Варфоломеем Бубликоффым. Словарный запас Вари, как его звали товарищи, был убедительно скуден. Варя знал значение около пятидесяти слов, которые он, в в разговорах с...
лол, моя контекстная реклама что твои конвоиры
я тут искал курсы японского, а реклама предлагает курсы китайского
нах мне китайский, я аниме смотреть хочу, а не коммунизм строить
Значит, "boat" - слишком общий термин, под который и лодка подходит, и огромный теплоход? У нас тоже такие слишком общие термины есть, например, "лента".
Магнитная лента - tape.
Лента, которой перевязывают торт или подарок - ribbon
Эластичная лента, которой что-нибудь стягивают - band.
Кинолента, фотоплёнка - film
Светодиодная лента - strip
А теперь не упадите со стула: диафильм - filmstrip.
Не, языковой барьер + незнание языковых же тонкостей это реально страшная штука.
Шеф рассказывал, что году в десятом ездили они в Китай, договариваться о поставках, у одной фабрики цены, говорит, вкусные были, качество на уровне, но никак им не удалось объяснить, что техника под брендом HUILA в России немного не зайдет.
Никогда не понимал людей, которые говорят на японском.
Просто чтобы пугать людей специально выучил на 60 языках фразу: "Я понимаю о чём вы говорите".
Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков,
используeмых на работе.
Испанец:
- У нас очень популярно слово "маньяна". Это значит - сделаем завтра,
послезавтра, короче - скоро...
Турок:
- Мы используем выражение "яваш-яваш". Смысл - сделаем через неделю,
через две. Одним словом - не торопитесь...
Араб:
- А мы говорим "иншалла". Это приблизительно тоже самое, что и "маньяна"
и "яваш-яваш", но отсутствует ваш элемент поспешности...
Профессор говорит студенту:
- Поздравляю! Вы только что на "отлично" сдали испанский язык, но мы изучали французский.
- Простите, профессор, вчера ночью случайно не ту книжку с полки взял.
Он тратил на работу час времени туда и час обратно. На троллейбусе. Как говорится, с конечной до конечной. Это еще тогда, когда в городе пробок не было.
Сначала – это примерно с полгода – он тупо смотрел в окно. А потом подумал, что зря время теряет. И начал почему-то учить французский язык. Почему именно французский? А он и сам не знал. Достал самоучитель. Затем записи фонетических упражнений. На пленке.
Жил в одном районе, а работал в другом. Это позже метро появилось. А раньше троллейбус и только троллейбус. Сядешь на скамейку, чтобы тебя не толкали, и едешь. Скучно ехать. До противного. А когда учишь – быстрее время идет.
Проездил двадцать лет – как один день. И уволился. Потому что...
Сейчас позвонил кент, не так давно приехавший в Штаты с женой и рассказывает. Вчера весь день укладывал полы у клиента в доме, такого здорового мужика с рыжей бородой и веснушками. Как звать этого мужика забыл. Потом услыхал, что жена клиента обращается к нему "honey" (мёд, в значении мой сладкий, что весьма обычно между супругами). Мой кентуха притормозил , подумал что этого мужика так зовут, и весь день тоже обращался к нему "honey". Работу, по обыкновению, сделал хорошо, рассчитался, приехал домой. Рассказал жене, что какой то странный и веселый заказчик попался, весь день посмеивался и улыбался до ушей. Жена, уже хорошо говорящая по английски, ему все объяснила. Мой кент позвонил клиенту, объяснил на ломаном английском что к чему, и в конце разговора уже хохотали оба.