Разговаривают два мужика. Один - русский, другой - поляк.
- А правду говорят, что у вас в Польше люди не на русском языке
разговаривают, а на другом?
- Разумеется, на польском языке.
- Да? А как по-польски будет, допустим, "дом"?
- Дом.
- Хм. А как тогда будет "село"?
- Село.
- Странно. Ну, а как тогда будет "ж#па"?
- Дупа.
- Ха! И стоило ради одной ж#пы новый язык придумывать?
Я работаю в убер (Чикаго, США). Подобрал клиента, едем к месту высадки. И чем ближе к месту высадки, тем больше я понимаю, что тут какой-то нереальный движ происходит - всё в машинах, море такси, все парковки вдоль дорог заняты, пробки ужасные. Я спрашиваю у него (клиента), мол - "куда мы едем?" "что тут происходит?" он говорит, мол - "Маск здесь". Я так офигел, типа нифига се, Илон Маск приехал, столько людей его увидеть хотело. Думаю надрузьям позвонить, сказать) Тоже сьездить послушать, что он там вещает :) Но чем ближе к "Маску" мы подьезжаем, тем больше я понимаю, что что то здесь не так XD. Через минут 5 я у него спросил про илона маска и мы долго смеялись, ведь "маск", это по английски мечеть) mosque.
Дело было в одной из африканских стран.
Поздно вечером мы сидели с приятелем в холле гостиницы и потягивали пиво.
Мы чувствовали себя уже достаточно хорошо, а заняться было особо нечем.
- Гена, ты не знаешь ни одного слова по-английски! Давай что-ли я тебя буду по-немногу учить. - пришла мне в голову мысль.
- Да, давай.
- Хорошо. Сегодня разучиваем..... цифру 5: Файв. Фа-йв. Фааа-йв. Повтори.
- Файв!
- Отлично. На сегодня хватит, по-моему мы уже перебрали. Пора идти спать.
Я понятия не имею почему...
- Я начал учить чешский! Читаю новости уже на чешском.
- И как?
- Понятно пока мало, но смешно пиздец...
Сравнительные степени в английском:
Пион
Пионер
Пионист
Произведем грамматический разбор надписи US ARMY. US это притяжательное
от "мы", стало быть, "нас". ARMY - в принципе, "армия", но говоря совсем
по-русски, "рать". Вот и имеем в итоге "насрать". Пофигисты они, что ли?
Еще прибьют от нечего делать...
Сижу на диванчике в холле отеля, мимо идет женщина, смотрит на меня внимательно, останавливается и спрашивает:
- А вы, наверное, английский знаете? Похоже, что знаете.
- Ну, пару слов сказать могу.
- Мне как раз и нужна пара. Подскажите, как по-английски будет "стакан"?
- Glass.
- Спасибо!
И уходит в сторону ресепшн. Через несколько минут идет обратно, видит меня, останавливается:
- А не подскажете еще? Как будет по-английски "стекло"?
Тут уже я немного задумался, но ответил:
- Glass.
Она немного нервно улыбнулась, поблагодарила и ушла. И потом когда встречала, избегала взгляда. Может, и хорошо, я боялся, вдруг спросит про "очки" по-английски.
Вспоминаю, как в бытность моей недолгой (всё-таки, надо было уметь ещё и петь) работы в хоре музыкального театра Станиславского и Немировича-Данченко в 1994 году руководство театра решило провести т.н. 'валютный фестиваль', одной из фишек которого была а-капелльная программа для оперного хора. Первое отделение состояло из шедевров русской духовной музыки, второе - из академических обработок русских народных песен. Параллельно с конферансье объявление номеров дублировалось двумя переводчиками-синхронистами на английский и французский языки - полный зал иностранцев, а вы как думали!
Картина маслом:
- Русская народная песня, - торжественно объявляет конферансье, - в обработке Синенкова 'Ох вы сени, мои сени'!
- Рашн фолк сонг, - бодренько так ...
Однажды, в 2003...
- Craig, you student?
- Yes, I study German and Russian
- Oh, you are linguist. Maybe you are interesting in go... feel f*ck?
Она это сказала с каменным лицом. На устах спокойствие, в глазах русская тоска.
Я сжимал свою челюсть, дабы не ...
Рассказано лет 15 назад однокурсником, знавшим восточные языки:
В застойные советские времена в одну школу должна была приехать
делегация зарубежных капиталистических гостей. Ну, понятное дело,
школу отдраили и приготовили к приему. Приготовление включало в себя
и наглядную агитацию на всевозможных языках, т.е. были нарисованы
рисунки и плакаты, типа Миру-Мир, Риму-Рим и тому подобные, благо
сими иностранными словами Москва во множестве была увешана. Все б
хорошо, но помимо призывов на английском-немецком-французском
хотелось добавить что-то и ...
velent: Имею фейковый женский аккаунт на сайте знакомств. Уже 3000 непрочитанных сообщений, хоть и стараюсь отвечать всем.
inkt: Коллекцию дикпиков собираете?
velent: Инглиш изучаю.
grfn: Чувак, ты гений!
sezavasasilov: Это, кстати, отличный вариант. Сам так делал.
Свободно говорю по-английски, неправильно, но очень свободно.
Сижу с собакой. Подходит какой то мальчик лет 6 начинает гладить собаку и чего то говорит по венгерски. Я говорю что венгерский не знаю. Он собирает все свои знания английского показывает на собаку и гордо произносит good cat
В инязе идет экзамен по переводу с английского.
Чувачок слушает текст (на английском). Что-то про большую любовь.
Довольно прилично переводит.
И тут слышит следующую фразу: "She really venerated Jim".
Чувачок, не моргнув глазом, переводит: "Она действительно заразила
Джима венерической болезнью".
Преподы и присутствующий народ начинают медленно сползать на пол от хохота.
Ведь на самом деле сия фраза гласит: "Она просто боготворила Джима
(англ. to venerate)".
Об этом сообщают чувачку и слышат в ответ: "Одно другому не мешает!"
Когда я был мелким, то думал, что английский язык - это русские слова написанные латинскими буквами. И лишь спустя время я узнал, что такой язык называется польским...