Странное название
Ванкувер. Приближается Олимпиада. Беседуют мама с 7-летней дочкой. Дочка
выросла в Канаде и свободно говорит на русском и английском языках, чего
нельзя сказать о маме ;). Разговор идет на русском.
Мама: "Доча, а как называется эта штука, в которой они несут Олимпийский
огонь?"
Доча: "Это называется торч" (torch)
Мама: "Странное название... :)"
Доча: "А как это называется по-русски?"
Мама: "Факел"
Доча: "Тоже странное название..."
Не надо как правильно- надо, как понятно
Ой, мне тоже однажды рога пообломали. Я же типа говорю по-английски как на родном. Поехали мы в Италию как-то. Поселились в маленьком городке, по-английски там мало кто говорил. Едем мы значит в такси, я спрашиваю у таксиста, далеко ли ехать: "How far is it?". Он не понимает, я ему и так и так - всё равно не понимает. А со мной ехала мамина подруга, по-английски знает 10 слов. Она ему такая "Many many kilometers?". Он руками замахал - "No no, 1 kilometers". Они друг друга поняли ) С того дня мамина подруга общалась с местными. У них как раз словарный запас был одинаковый. А я, спец, сидела и молчала
По специальности
Один мой знакомый, филолог, выпускник МГИМО, с японского отделения, работает на Курильских островах. Их вывозят в море, где он в громкоговоритель орет заблудившимся японским рыбакам, что это наша территория.
Айн цвай
Говорит:
- нам стишок на дом задали.
Я:
- расскажи
- Айн цвай пулицай...
Я такая:
- драй фир гренадир?
Она такая с круглыми глазами:
- откуда ты знаешь?
Пришлось просвятить молодежь, врубить классику.
Тонкости французского
На свадьбе в Армении разговорился с молодой француженкой. Она обучала языку невесту-армянку (жених – француз). Она спросила, знаю ли я Грузию: «сonnaissez-vous la Géorgie?» Я ответил, что, конечно знаю. Женщина начала спрашивать, как она мне понравилась и где я был. Я сказал, что не могу сказать, так как я там не был. Женщина очень удивилась и сказала, что я же только что сказал, что я там был. Стали разбираться.
Оказывается, во французском языке вопрос: «знаете ли вы эту страну?» имеет значение «были ли вы в этой стране?» Чего я не знал.
Потом я помолчал и осторожно спросил, на все ли случаи жизни распространяется это правило. Например, вопрос: «Знаю ли я эту женщину?» подразумевает, что «я ее знаю» или что «я был в ней?»
Француженка очень смеялась. «Нет, ― сказала, ― не подразумевает».
Сложности произношения
Зашла к нам в гости немка. Из комнаты вышла дочка с попугаем.
Дама говорит: Ой, какой красивый, как его зовут?
Дочка: Кеша.
Дама: О! Это же невозможно выговорить!
Ну надо же! "Крафтфарцойгхафтпфлихтферзихерунг" можно выговорить, а "Кеша" - нет!
Язык не имеет значения
После Второй мировой войны Теодор фон Карман (венгерский физик, один из основателей аэродинамики) читал лекции в Пасадене (Калифорния) и в Ахене. Этот крупный учёный консультировал несколько авиационных компаний и мог бесплатно летать через океан на лайнерах одной из таких кампаний.
Для уже пожилого учёного такие поездки иногда оказывались утомительными, но спасало положение то, что и в Ахене и в Пасадене фон Карман читал очень похожие курсы лекций.
И вот однажды, прилетев в Пасадену, фон Карман взял ахенский конспект и начал свою лекцию. Через некоторое время по лицам студентов он понял, что материал до них не доходит, и только тут сообразил, что он читает лекцию по-немецки.
Фон Карман обратился к аудитории:
«Почему же вы молчите?»
После недолгой паузы один из студентов признался:
«Профессор, не расстраивайтесь! Говорите ли вы по-немецки или по-английски – это неважно, мы всё равно понимаем не больше».
Выучил язык
Во времена железного занавеса советское РПЦ послало очень знаменитого впоследствии в церковной среде священника в Англию, налаживать связи с РЗПЦ. А он инглиш в школе не изучал. Но богослов был наилучший на весь православный мир. Владел латынью, греческим. И он решил не по советским учебникам инглиш учить, а взял в Троице-Сергиевом архиве старинное Евангелие на английском и начал вникать. Выучил. Все слова, которые тогда не найти было в советских англо-русских словарях - все по источникам на латыни и греческом сопоставил - и тоже вычислил и изучил.
И вот прилетает он в Лондон. Выходит на нужной ему станции метро и начинает спрашивать, как ему пройти в приход святого, предположим, Николая там-то и там-то? Лондонцы смотрят на него дико и дальше спешат. Тогда батюшка подходит к никуда не торопящимся лондонским хиппи: "молодежь, как мне пройти?" Хиппи восторглись неимоверно!
Оказывается, инглиш он выучил по Евангелию Генриха чуть ли не Bосьмого, и на современный британский слух батюшка спрашивал у лондонцев так: "Pцы, человече, камо гряду?"
Natalya Sevruga
Не на того нарвался
Север Италии. Один из городков возле озера Гарда, коих тут десятки.
Иду себе по центру, прогуливаюсь, рассматриваю пицерии, джелатерии и прочие местные общепиты. Беды, в общем, не чаю.
Вдруг изза угла на меня выпрыгивает молодой парень в футболке-униформе, раскрывает перед мной какую то папку и на шустром итальянском начинает что-то мне рассказывать а иногда и показывать тыкая пальцем в папку сопровождая эпитетами типа "соло", "перфекто" и т.д.
Поскольку мои знания итальянского...
Невелика разница
Игорь с женой и сыном – москвичи. Но живут с недавних пор в Фетхие. Учат турецкий. Игорь много работает на удаленке, у него успехи в турецком хуже всего.
Приходит к ним как-то раз сын их местных знакомых Ахмет, поиграть с малым на приставке. Играли долго, так что родители Ахмета позвонили Игорю – узнать, не у них ли блудное чадо.
Игорь берет трубку и отвечает: «Ахмет, это … пиздодёр.»
«Не пиздодёр, а биздедир (находится у нас)» - поправляет жена.