1961 год. Лето. Каникулы. В Одесский порт с дружественным визитом
приходит военное судно из Индии. На берег, в увольнение, отправляются
индийские военные моряки.
В это время, в самой Одессе, где-то недалеко от порта, маленький мальчик
клянчит у мамы мелкие монеты для обмена на иностранные. Он собирает
коллекцию старых и иностранных монет и упустить такую возможность
поменять себе в коллекцию новые монеты просто не может. Мать не без
сомнения выдает ему пять, десять, пятнадцать копеек. Под конец,
наверное, проникнувшись серьёзностью момента, даёт сыну ещё и пятьдесят
копеек. И вот, он быстро выбегает за...
Сестра рассказала. Живет с штатах, далее - от первого лица.
Приходим с сыном (6 лет) на прием к врачу. Врач - божий одуванчик такой
радостно-приветливый. Оказалось с русскими корнями, родители когда-то
имигрировали, он уже здесь родился. Обрадовался, что мы почти земляки. И
вот начинается осмотр, и врач так ласково сыну: "покажи горлышко,
Засранец", "дыши, Засранец", "не дыши, Засранец" и так далее.
И всё с такой ласковой улыбкой, исключающей подвох. Я слегка онемела, да
и детка мой тоже. Когда же под напором удивленного взгляда ребенка, я
все-таки спросила, за что, мол, вы так мальчика?
Оказалось, что старичок совершенно искренне считал, что данный эпитет
- это такое ласковое обращение к детям в русских семьях. Его русский
дедушка всегда называл только так.
В университете с нами учился чернокожий (это важно) паренёк из Испании Мигуэль, он просил называть себя Майк. Говорил всегда с диким акцентом, по-русски еле понимал.
Так вот, сидим с одногруппниками в столовой и к нам подсаживается Майк. Показывает телефон товарищу и говорит: "Что означает эта фраза?" Одногруппник расплывается в улыбке и передаёт телефон мне. Я читаю, и еле сдерживая смех спрашиваю: "Майк, при каких обстоятельствах эта смс оказалась в твоём телефоне?".
За 2 дня до этого
Наш иностранный товарищ решил...
Работаю в российском офисе международной компании, соответственно, иностранцев хватает. В наш отдел на стажировку позавчера прислали Джона - молодого американца, по-русски болтает неплохо, но есть пробелы в разговорном языке. Вчера, например, спросил у меня, что такое по-русски "трахать" - ну не учили их этому на языковых курсах, что поделать, а по НТВ или ТНТ сегодня и не такое услышишь. Быстро и доступно объяснил с помощью родного и понятного ему "fuck". Засмеялся, поблагодарил, ушёл.
А сегодня с утра я был на выезде. Приезжаю к обеду, захожу в отдел - смотрю, Джон невесёлый какой-то сидит. Я к нему - что, мол, нос повесил, май френд?
- Ванья, мне казаться, что босс есть не очьень доволен моей работа.
- С чего ты это взял?
- Сегоднья он меня вызвать и говорил мне, что отправляет меня командировка в Ass-Трахань.
Давно это было, еще в Советском Союзе, 1987 год. Я - тогда еще молодой таксист, но уже получающий иногда заказы от гостиниц "Космос" и "Интурист" (для тех, кто родился уже после распада Союза поясню: в этих гостиницах селились иностранные туристы, одни из самых хлебных клиентов по тем временам). И вот очередной заказ.
Клиенты - двое мужчин лет под 40, садятся на заднее сиденье и начинают оживленно между собой общаться, что характерно - на португальском. Откуда я знаю, что именно на португальском? Да очень просто, в детстве почти 5 лет прожил с родителями на Мадагаскаре (бывшая португальская колония), посему этот язык знал немногим хуже русского.
Пока едем до нужного адреса, из разговора понимаю, что мужики приехали на переговоры с каким-то советским предприятием, и теперь обсуждают, как бы...