Анекдот
В одном городке случилась засуха. Лето было в самом разгаре, и городской священник созвал всех горожан утром молиться о дожде. Пришли почти все жители, и весь городок потешался над одним ребёнком, который пришёл с зонтиком.
И каждый смеялся и говорил ему:
- Дурачок, зачем ты притащил с собой зонтик? Потеряешь. Дождя не будет.
Ребёнок сказал:
- А я думал, что если вы помолитесь, дождь пойдёт.
И каждый смеялся и говорил ему:
- Дурачок, зачем ты притащил с собой зонтик? Потеряешь. Дождя не будет.
Ребёнок сказал:
- А я думал, что если вы помолитесь, дождь пойдёт.
Анекдот
Три паломника молятся.
Первый:
- Боже, кто я пред Тобой? Невесомая пылинка, недоступная глазу,
гонимая ветром.
Второй:
- Боже, как я мал перед Твоим величием! Мельчайший, ничтожнейший атом,
затерянный в безднах пространства.
Третий:
- Боже, до чего я крохотен перед Тобой! Маленький червяк...
Первый второму:
- Нет, ну ты видел этого, с манией величия?
Первый:
- Боже, кто я пред Тобой? Невесомая пылинка, недоступная глазу,
гонимая ветром.
Второй:
- Боже, как я мал перед Твоим величием! Мельчайший, ничтожнейший атом,
затерянный в безднах пространства.
Третий:
- Боже, до чего я крохотен перед Тобой! Маленький червяк...
Первый второму:
- Нет, ну ты видел этого, с манией величия?
Анекдот
Skink: То есть, тот Том из "Том и Джерри" по-нашему будет Фома?!
(вырезано цензурой)!
...интересно, кто тогда Джерри?
Atreyu: Джерри - это уменьшительное от английского "Джеральд", которое происходит от древнегерманского "Геральд" - "владеющий копьём". По-польски "Геральт", скати.
Так что получается "Фома и Геральт" - метафорическое сказание о борьбе христианства и германо-скандинавского язычества.
talliosa: Atreyu и Skink, я теперь не смогу смотреть "Том и Джерри" не вспоминая о ваших комментариях. С такого ракурса я на них ещё не смотрела. Теперь для меня это хвостато-усатый христианин Фома гоняющийся за германо-скандинавским язычником Геральтом с целью его убить из-за разногласий в вопросах веры.
(вырезано цензурой)!
...интересно, кто тогда Джерри?
Atreyu: Джерри - это уменьшительное от английского "Джеральд", которое происходит от древнегерманского "Геральд" - "владеющий копьём". По-польски "Геральт", скати.
Так что получается "Фома и Геральт" - метафорическое сказание о борьбе христианства и германо-скандинавского язычества.
talliosa: Atreyu и Skink, я теперь не смогу смотреть "Том и Джерри" не вспоминая о ваших комментариях. С такого ракурса я на них ещё не смотрела. Теперь для меня это хвостато-усатый христианин Фома гоняющийся за германо-скандинавским язычником Геральтом с целью его убить из-за разногласий в вопросах веры.
Анекдот
Приехал новый русский в церковь. Ну, значит, положил в урну для
подаяний 100 долларов. Потом вышел, сел в 'мерс'. А только отъехал -
ему в бочину 'КАМАЗ' каак даст...
'Мерс' переворачивается, нового русского перекидывает, вдавливает
в сиденье. НР лежит еле живой и краем глаза видит, как из-за угла
выруливает 'BMW' и из него выходит другой новый русский и идет
к урне со 100 долларами.
Тут первый НР как заорет:
- Стой, браток, она не работает!
подаяний 100 долларов. Потом вышел, сел в 'мерс'. А только отъехал -
ему в бочину 'КАМАЗ' каак даст...
'Мерс' переворачивается, нового русского перекидывает, вдавливает
в сиденье. НР лежит еле живой и краем глаза видит, как из-за угла
выруливает 'BMW' и из него выходит другой новый русский и идет
к урне со 100 долларами.
Тут первый НР как заорет:
- Стой, браток, она не работает!
Анекдот
Абрам переселился в один поселок, где жили одни католики, причем в дом,
расположенный рядом с церковью. И каждый четверг, считающийся у
католиков рыбным днем, Абрам жарил мясо у себя в саду, запах этого мяса
доходил до церкви, и это сильно смущало прихожан. И решили они уговорить
Абрама принять католицизм. Это было очень нелегко, но все же под
давлением общественности Абрам в конце концов соглашается. Во время
обряда принятия новой религии священник окропляет лоб Абрама святой
водой и произносит:
- Ты родился иудеем. Ты вырос иудеем. А теперь ты католик.
Все жители вздохнули с облегчением. Однако в следующий четверг они снова
ощутили запах жареного мяса. Все тут же отправляются к Абраму, чтобы
напомнить ему, кто он теперь есть, и видят такую сцену: Абрам жарит
кусок мяса и произносит:
- Ты родилась коровой. Ты выросла коровой. А теперь ты рыба.
расположенный рядом с церковью. И каждый четверг, считающийся у
католиков рыбным днем, Абрам жарил мясо у себя в саду, запах этого мяса
доходил до церкви, и это сильно смущало прихожан. И решили они уговорить
Абрама принять католицизм. Это было очень нелегко, но все же под
давлением общественности Абрам в конце концов соглашается. Во время
обряда принятия новой религии священник окропляет лоб Абрама святой
водой и произносит:
- Ты родился иудеем. Ты вырос иудеем. А теперь ты католик.
Все жители вздохнули с облегчением. Однако в следующий четверг они снова
ощутили запах жареного мяса. Все тут же отправляются к Абраму, чтобы
напомнить ему, кто он теперь есть, и видят такую сцену: Абрам жарит
кусок мяса и произносит:
- Ты родилась коровой. Ты выросла коровой. А теперь ты рыба.