Анекдот
Анекдот из МИТХТ.
Спросили нашего дорогого и любимого В. Е. Перельмана (сопромат), как он
принимает экзамен.
- Я задаю вопрос, если студент не отвечает, мне становится все ясно, я
ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- А если отвечает?
- Я задаю ему еще один вопрос, если он не отвечает, мне становится все
ясно, я ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- А если снова отвечает?
- Я задаю ему третий вопрос, если он не отвечает, мне становится все
ясно, я ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- И как долго это продолжается?
- Пока мне все не станет ясно!
Спросили нашего дорогого и любимого В. Е. Перельмана (сопромат), как он
принимает экзамен.
- Я задаю вопрос, если студент не отвечает, мне становится все ясно, я
ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- А если отвечает?
- Я задаю ему еще один вопрос, если он не отвечает, мне становится все
ясно, я ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- А если снова отвечает?
- Я задаю ему третий вопрос, если он не отвечает, мне становится все
ясно, я ставлю ему неуд и выгоняю на хрен с экзамена.
- И как долго это продолжается?
- Пока мне все не станет ясно!
Странный дядька Ньютон
От отчаяния спрашиваю у студентки второго курса кто такой Ньютон. Получаю развернутый ответ (далее цитирую): Это такой странный дядька, который придумал работу. На мое замечание, что, в таком случае, Ньютон - это наш декан, который странный дядька и регулярно придумывает мне какую-нибудь работу, дитя обиженно засопело и уточнило сроки пересдачи зачёта.
Одно другому не мешает
В инязе идет экзамен по переводу с английского.
Чувачок слушает текст (на английском). Что-то про большую любовь.
Довольно прилично переводит.
И тут слышит следующую фразу: "She really venerated Jim".
Чувачок, не моргнув глазом, переводит: "Она действительно заразила
Джима венерической болезнью".
Преподы и присутствующий народ начинают медленно сползать на пол от хохота.
Ведь на самом деле сия фраза гласит: "Она просто боготворила Джима
(англ. to venerate)".
Об этом сообщают чувачку и слышат в ответ: "Одно другому не мешает!"
Чувачок слушает текст (на английском). Что-то про большую любовь.
Довольно прилично переводит.
И тут слышит следующую фразу: "She really venerated Jim".
Чувачок, не моргнув глазом, переводит: "Она действительно заразила
Джима венерической болезнью".
Преподы и присутствующий народ начинают медленно сползать на пол от хохота.
Ведь на самом деле сия фраза гласит: "Она просто боготворила Джима
(англ. to venerate)".
Об этом сообщают чувачку и слышат в ответ: "Одно другому не мешает!"
Билет
Как-то сдавала экзамен. Знала, что смогу списать, поэтому не учила. Тем более у меня было максимум баллов до экзамена, препод добрый. Зашла в аудиторию расслабилась, села на самую последнюю парту, чтоб списывать удобнее. Достала шпаргалки. Сижу. А препод смотрит на меня пристально, вроде чего-то ждёт. Я распереживалась, говорю: "Что-то не так? Может, ближе сесть?" А он мне: "Вы билет тянуть будете?"