Анекдоты
— Вот тут у нас сидят 8 инженеров, вот тут 12, вот тут 16.
Японец:
— А у нас на весь завод приходится всего 7 инженеров!
Делегация уезжает, главный инженер задумчиво идёт домой, задумчиво ужинает, ложится в кровать, ворочается полночи и думает:
— Ну шесть понятно. А с кем седьмой в нарды играет?!
Японская забастовка
Оригинальный способ забастовки придумали водители японских автобусов города Окаяма. Они продолжают рейсы как обычно, но отказываются брать деньги и пробивать билеты пассажиров, по сути предоставляя публике бесплатный сервис.
Этим самым водители дают понять, что их конфликт - с руководством, а не с публикой. Компания терпит убытки, не влияя на обычных людей. Руководство, конечно, может решить самостоятельно остановить рейсы, но в таком случае уже оно, а не водители, будут виновными в глазах публики за срыв сервиса.
По специальности
Один мой знакомый, филолог, выпускник МГИМО, с японского отделения, работает на Курильских островах. Их вывозят в море, где он в громкоговоритель орет заблудившимся японским рыбакам, что это наша территория.
Слишком умный унитаз
На любого европейца, оказавшегося в Японии, самое сильное впечатление
производят не роботы и борьба сумо, а унитазы. К встрече с ними я, как
мне казалось, был подготовлен рассказами друзей, уже побывавших в
Стране восходящего солнца. Тем не менее, зайдя первый раз в туалет в
гостиничном номере, я был потрясен. Крышка унитаза была нагрета до
температуры моего тела. Воздух (22оС) был освежен встроенным
кондиционером. При моем приближении крышка автоматически поднялась и
заиграла негромкая музыка, вводя меня в состояние блаженства. После
окончания процесса где-то снизу...
Процент брака
в спецификации установил приемлемый уровень качества - 3 бракованные
детали на 10 000. Когда они получили заказ, его сопровождало письмо
следующего содержания:
"Уважаемые господа,
Мы, японцы, никак не можем понять деловую практику в Северной Америке.
Но мы включили в каждые 10 000 деталей три бракованные детали и
завернули их отдельно. Надеемся, вам понравится".
Источник: "Практическое руководство по реинжинирингу бизнес-процессов",
авторы: Майк Робсон, Филипп Уллах, перевод под редакцией Н. Д. Эриашвили
Анекдоты
В случае французов: женщина выйдет замуж за одного мужчину и будет изменять ему со вторым.
В случае американцев: женщина выйдет замуж за одного мужчину, разведётся с ним и выйдет замуж за второго.
В случае русских: женщина выйдет замуж за нелюбимого мужчину и будет всю жизнь скорбеть об этом.
В случае японцев: оба мужчины отправят в головной офис компании запрос о том, кому жениться на женщине.
Европейцы мужики переженятся меж собой, а женщина останется одна и будет днём им готовить еду и завидовать ночью
Анекдоты
В японском языке есть глагол «хорэнаосу», что переводится как «перевлюбиться». Он означает чувство, которое мы испытываем, когда любимый, но привычный партнёр вдруг совершает поступок, открывающий его личность с новой прекрасной стороны.
Факс
Он работал в представительстве японской компании. Шеф-японец неплохо говорил по-русски, но, традиционно для японцев, не выговаривал букву "л", заменяя ее на "р".
Секретарь первое время дергалась, когда босс говорил ей:
- Маша! Надо высрать факс!
А потом попривыкла и спокойно отвечала:
- Ну надо - так высрем!